近刊検索 デルタ

2023年10月31日発売

クオン

出版社名ヨミ:クオン

スプレー

韓国文学ショートショート きむ ふなセレクション
このエントリーをはてなブックマークに追加
内容紹介
過って持ち帰った他人の宅配便は
「彼」に思いがけない快感をもたらしたが
窮地にも追い込んだ

有名デパートの婦人靴売場でマネージャーを務める「彼」は、父親に「情けない奴め」と言われながら育った。
彼にとっては愛されることより、過ちを避けることのほうが重要になっていた。
そんな彼が、他人宛の宅配便を過って持ってくるというミスを犯してしまう。
思いがけず快感を得た彼は自分を止められなくなり――。
キム・ギョンウク初の邦訳作品を原文とともにお届けします。
目次
-「スプレー」邦訳
- 訳者解説
- 原文「스프레이」
著者略歴
キム・ギョンウク(金勁旭)( )
著者:キム・ギョンウク 1971 年光州生まれ。 ソウル大学英文科、同大学院国語国文科博士課程を修了。 1993 年「アウトサイダー」で作家世界新人賞を受賞し文壇に登場。 他に韓国日報文学賞、現代文学賞、東仁文学賞、金承鈺文学賞、李箱文学賞を受賞。 著書に短編集『バグダッド・カフェにはコーヒーがない』、『ベティに会いに行く』、『張国栄(レスリー・チャン) が死んだって?』、『誰がカート・コバーンを殺したのか』、『少年は年をとらない』、『僕のガールフレンドの父親たち』、『誰かが私について話す時』、中編小説『鏡を見る男』、長編小説『モリソン・ホテル』、『黄金の林檎』、『千年の王国』、『童話のように』など多数。
田野倉佐和子(タノクラ サワコ tanokura sawako)
訳者:田野倉佐和子 東京都生まれ。日本大学文理学部史学科卒業。 2006年に韓国でホームステイをする機会を得た際、韓国文化に直接触れて魅了され、独学で韓国語を学び始める。 2009年以降は語学講座で学ぶ。 2017年からキリスト教会関連の原稿翻訳や、CCM(コンテンポラリー・クリスチャン・ミュージック)の訳詞などに携わる。 翻訳フェスティバル2018を観覧し文芸翻訳に関心を持ち、これまで様々な媒体を通して翻訳のスキル向上を図ってきた。
タイトルヨミ
カナ:スプレー
ローマ字:supuree

※近刊検索デルタの書誌情報はopenBDのAPIを使用しています。

-- 広告 -- AD --

【AD】
今、注目すべき第三書館の本
一番やさしい俳句再入門
実は俳句の本をけっこう出しています

-- 広告 -- AD --

もうすぐ発売(1週間以内)
新着:ランダム(5日以内)

>> もっと見る

※近刊検索デルタの書誌情報はopenBDのAPIを利用しています。