2023年10月27日発売
明石書店
出版社名ヨミ:アカシショテン
BOLIVIA REGISTRO DE UNA HISTORIA PARALELA(ボリビア開拓記外伝)
Colonia Okinawa - Personas que sobrevivieron a epidemias, desastres y discriminación(コロニアオキナワ 疫病・災害・差別を生き抜いた人々)
( )
定価:2,750円(2,500円+税)
判型:A5
書店在庫をチェック
内容紹介
ボリビアにおける沖縄からの移住地で誕生し、今や現地有数の経済団体として発展している「コロニアオキナワ農牧総合協同組合(CAICO)」の設立に関わった著者が、創設期からの出来事をスペイン語で綴る。日本の移民史においても貴重な記録。
目次
En cuanto a la traducción
Prefacio
Parte 1 Historia de los okinawenses bolivianos
Inmigrantes antes de la guerra
De Perú a la Amazonía
Esconder las raíces por miedo a la persecución
Plan de construcción de la Colonia Okinawa
Inmigrantes de posguerra
Inicio de la migración después de la guerra
Enfermedad de Uruma
Caso Bárbaro
Parte 2 A Bolivia 1969-1974
Cráter de la Guerra Fría Bolivia
Sobre el mismo cielo que el Apolo 11
Santa Cruz, un pueblo en la primera línea de recuperación
Un país entregado al golpe de Estado
La inestabilidad política amenaza el territorio de los japoneses
Remesa al coronel que dio el golpe de estado
Parte 3 Primera línea de desarrollo de la selva
La vida en la selva virgen
Luchando contra criaturas peligrosas
Criaturas venenosas
Epidemia
Comer todo lo que puedas atrapar
Área de inmigración japonesa confusa
Incidente Nisseiren
Misión Secreta para cobrar deudas vencidas
Operación Cumbre
Colonia Okinawa sufre desastres naturales
Inundaciones y sequías simultáneas
Gente determinada a no regresar
Fomento de la ganadería de carne
Transporte de dinero portando pistola
Solicitud de investigación ultra secreta de un cónsul
Hacia la agricultura a gran escala
Parte 4 Plan de Recuperación de la Colonia Okinawa
Cooperativa Agrícola Integral Colonia Okinawa
Inicio de CAICO
Angustia por falta de condiciones de préstamo
Solicitud de préstamo incondicional al Don
Las garantías de los préstamos para importación de plantas están bloqueadas
Imagen falsa de “asesor de gestión”
Negociaciones con el Banco do Brasil
Problemas/incidentes difíciles inminentes
El algodón no germina
Amenazas de deportación
Paros portuarios prolongados
Un hombre con licencia para matar
Saltando de un tren en sentido contrario
Primeros pasos de la Asociación
Movilización de soldados para la cosecha de algodón
Crisis de división de la colonia
Pelea con una gran empresa comercial
Visita del gobernador Chobyo Yara
Parte 5 Gestión de empresas conjuntas Japón-Bolivia 1978-1983
La vida en Bolivia por segunda vez
Lucha contra el racismo
Parte 6 Viento Milagroso
Florecimiento de la agricultura mecanizada a gran escala
110 aniversario de la inmigración de okinawenses a Bolivia
Regreso de las personas que se separaron
Parte 7 Promoción de intercambios
Festival Mundial Uchinanchu
Personas que salieron de Bolivia
Hacia el futuro
Presentación del autor
Sobre mi gran amigo Hideki Watanabe
El vínculo entre el autor y la gente de la Colonia Okinawa
Logros y errores del Japón moderno
Pensamientos de paz de Okinawa
Prefacio
Parte 1 Historia de los okinawenses bolivianos
Inmigrantes antes de la guerra
De Perú a la Amazonía
Esconder las raíces por miedo a la persecución
Plan de construcción de la Colonia Okinawa
Inmigrantes de posguerra
Inicio de la migración después de la guerra
Enfermedad de Uruma
Caso Bárbaro
Parte 2 A Bolivia 1969-1974
Cráter de la Guerra Fría Bolivia
Sobre el mismo cielo que el Apolo 11
Santa Cruz, un pueblo en la primera línea de recuperación
Un país entregado al golpe de Estado
La inestabilidad política amenaza el territorio de los japoneses
Remesa al coronel que dio el golpe de estado
Parte 3 Primera línea de desarrollo de la selva
La vida en la selva virgen
Luchando contra criaturas peligrosas
Criaturas venenosas
Epidemia
Comer todo lo que puedas atrapar
Área de inmigración japonesa confusa
Incidente Nisseiren
Misión Secreta para cobrar deudas vencidas
Operación Cumbre
Colonia Okinawa sufre desastres naturales
Inundaciones y sequías simultáneas
Gente determinada a no regresar
Fomento de la ganadería de carne
Transporte de dinero portando pistola
Solicitud de investigación ultra secreta de un cónsul
Hacia la agricultura a gran escala
Parte 4 Plan de Recuperación de la Colonia Okinawa
Cooperativa Agrícola Integral Colonia Okinawa
Inicio de CAICO
Angustia por falta de condiciones de préstamo
Solicitud de préstamo incondicional al Don
Las garantías de los préstamos para importación de plantas están bloqueadas
Imagen falsa de “asesor de gestión”
Negociaciones con el Banco do Brasil
Problemas/incidentes difíciles inminentes
El algodón no germina
Amenazas de deportación
Paros portuarios prolongados
Un hombre con licencia para matar
Saltando de un tren en sentido contrario
Primeros pasos de la Asociación
Movilización de soldados para la cosecha de algodón
Crisis de división de la colonia
Pelea con una gran empresa comercial
Visita del gobernador Chobyo Yara
Parte 5 Gestión de empresas conjuntas Japón-Bolivia 1978-1983
La vida en Bolivia por segunda vez
Lucha contra el racismo
Parte 6 Viento Milagroso
Florecimiento de la agricultura mecanizada a gran escala
110 aniversario de la inmigración de okinawenses a Bolivia
Regreso de las personas que se separaron
Parte 7 Promoción de intercambios
Festival Mundial Uchinanchu
Personas que salieron de Bolivia
Hacia el futuro
Presentación del autor
Sobre mi gran amigo Hideki Watanabe
El vínculo entre el autor y la gente de la Colonia Okinawa
Logros y errores del Japón moderno
Pensamientos de paz de Okinawa
著者略歴
渡邉 英樹(ワタナベ ヒデキ watanabe hideki)
Hideki Watanabe
Nacido en la ciudad de Saku, Prefectura de Nagano en 1941.
Graduado de la Escuela Secundaria Nozawa Kita de la Prefectura de Nagano y de la Facultad de Derecho de la Universidad de Chuo.
Después de trabajar en la sucursal de Santa Cruz de la antigua Agencia de Emigración en el Extranjero en Bolivia, trabajó para la Agencia de Cooperación Internacional de Japón (JICA) y después de ser presidente de una empresa conjunta Japón-Bolivia, se independizó y estableció una empresa de administración de edificios.
Presidente del Grupo de Construcción Yoyogi Nishiwaki. Asesor de la Asociación Japón-Bolivia. Miembro Honorario de la Asociación Okinawense de Bolivia. Presidente del Club de Golf de Beneficencia de Bolivia.
吉富 志津代(ヨシトミ シヅヨ yoshitomi shizuyo)
Shizuyo Yoshitomi
Directora del Centro Internacional y Catedrática de la Facultad de Psicología y Bienestar Social de la Universidad de Mujeres de Mukogawa.
Directora de Ippan Shadan Houjin Hyogo Laten Comunity
Después de trabajar como secretaria en un consulado sudamericano, tras el Gran Terremoto de Hanshin-Awaji en 1995, participó en el establecimiento de ONG Kobe Relief Network for Foreigners y la radio comunitaria FM YY. Ha venido promoviendo actividades realizando investigaciones sobre la promoción de un entorno multilingüe, la educación de niños con raíces extranjeras y la independencia de organizaciones extranjeras.
Desde el 2011 hasta antes de asumir su cargo actual, trabajó en la Escuela de Graduados de la Universidad de Osaka y en la Universidad de Estudios Extranjeros de Nagoya. Actualmente realizando actividades de investigación en la Colonia Okinawa en Bolivia.
Además, es miembro del Consejo de Visión a Largo Plazo de la Prefectura de Hyogo, Asesora de investigación de derechos humanos de la Asociación de Derechos Humanos de la Prefectura de Hyogo, directora representante de FM YY (hasta marzo de 2016) fundadora y directora durante 24 años de la NPO. Centro Multilingüe FACIL, de la cual actualmente es asesora especial, entre otros. Doctorado de la Universidad de Kyoto (Estudios Humanos y Ambientales)
大城 ロクサナ(オオシロ ロクサナ ooshiro rokusana)
Roxana Oshiro (Roxana Angélica Ajipe Oshiro)
Directora de Ippan Shadan Houjin Hyogo Laten Comunity
Miembro del directorio de la NPO FM YY y la NPO Takatori Comunity Center.
De nacionalidad peruana. En 1991, emigró a Japón como descendiente de segunda generación de Okinawa, donde actualmente vive como residente permanente.
Después de experimentar el Gran Terremoto de Hanshin-Awaji, en 2000 junto a japoneses y latinos dentro de la ONG Word Kids Comunity, inició actividades de apoyo a su comunidad a través de Hyogo Laten Comunity. En 2011 Hyogo Laten Comunity se independiza como organización, desde entonces, bajo su dirección, viene realizando actividades de apoyo a la comunidad hispanohablante tales como: la publicación mensual y gratuita de “Latin-a”, una revista con información para la vida cotidiana en Japón, clases para el aprendizaje de la lengua materna para niños, emisión de información a través del programa radial vía internet, web y redes sociales, organización de eventos culturales, atención de consulta de la vida cotidiana, entre otros.
タイトルヨミ
カナ:ボリビアレヒストロデウナイストリアパラレラボリビアカイタクキガイデン
ローマ字:boribiarehisutorodeunaisutoriaparareraboribiakaitakukigaiden
※近刊検索デルタの書誌情報はopenBDのAPIを使用しています。
渡邉 英樹 最近の著作
もうすぐ発売(1週間以内)
近刊:ランダム
※近刊検索デルタの書誌情報はopenBDのAPIを利用しています。